Лучшие диджеи для организации праздников: Everyday-Holiday.ru


Фильм «Мачете»

2010 г.
Реж.: Р. Родригес, в ролях: Дэнни Трэхо, Мишель Родригес, Джессика Альба, Роберт де Ниро, Стивен Сигал, Дон Джонсон, Линдси Лохан и др.

Если в фильме нам показывают как тяжело живётся нег..простите, афро (mf!) американцам в штатах, то этот фильм проходит по категории blacksploitation.

Прожжённый романтик и рассказчик страшных сказок Роберт Родригес родил новый жанр − Mexploitation. Это примерно то же, но в роли угнетаемых и униженных − мексиканцы (мексиканцы в южных штатах − как у нас таджики, и отношение к ним примерно схожее с нашим отношением к «гостям из Средней Азии». Мой любимый интернет-магазин футболок tshirthell.com прямо пестрит остроумными и не очень принтами на эту тему).

И вот выходит новый герой, весь в шрамах и татуировках, с горячим сердцем, чистой совестью и огромным ножом. Кто тут не любит мексиканцев? Трусливый крикливый  сенатор (блистательно сыгранный де Ниро)? Бывший полицейский, а ныне типичный white trash (новая ипостась Дона Джонсона)? Или местный наркобарон, состоящий в преступном сговоре с первыми двумя (лучшая роль С. Сигала за много лет)? Всех изрубит, покрошит добрый дяденька misfit (неудачник. прим. Авт.). И помогут ему в этом простые рабочие (и колхозники) из великой страны текилы и кокаина. Возьмут вот ужо автоматы, да как выйдут в диком пафосе на смертный бой, как заорут дружно, как застрочит пулемётчик (за синий платочек на глазу главной героини), как возденется к небу ножик для рубки джунглей! Шок и трепет, да и только.

Обещано было два продолжения. Я уж извёлся весь в ожидании.

Автор рецензии: Александр Македонский.





07.12.2010 13:45

Vadimus Раз уж пошла такая пьянка, помню как в каком-то боевике Володарский перевел вполне понятную фразу:

- Fack You!

своим характерным выговором:

- Слушай, ты, конечно, хороший парень, но я вынужден тебе отказать.


07.12.2010 13:26

гость
1989 г. Фильм «Кровавый спорт» Переводчик (на полном серьёзе): «В главной роли Жан КЛОДОВИЧ Ван Дамм»


07.12.2010 11:48

Vadimus Ну да, а Арнольда Шварценеггера, помнится, в шутку переводили как Артура Черного Негра.

Да, и еще, вспоминаю, как переводили всех Битлов:
Павел Макаров,
Иван Ленин,
Жора Харитонов,
Рома Старцев.


07.12.2010 11:26

гость
Учились с девчонкой-украинкой в одной группе, она говорит у них Стивена Сигала «переводят» на Украiнську Мову. И получается "Стэпан Чайка" :)

Seagull - и правда чайка кстати.


07.12.2010 10:28

Vadimus Это кино стоит посмотреть уже потому, Сигал играет отрицательного персонажа!

А вообще, мечта детства

 
 



Яндекс цитирования



Rambler's Top100